Наиболее популярный диалог на английском языке – это диалог при встрече. Ведь именно тогда и получается диалог, когда мы встречаем знакомого нам человека. Зачастую именно с такого диалога начинается изучение английского языка.
Мы уже изучали, . Теперь рассмотрим полноценный диалог при встрече.
Как правило, диалог при встрече начинается со слов Hello или Hi . Однако помните, что слово Hi , что переводится как «привет», является более неформальным, то есть таким образом лучше приветствовать друга или приятеля. Незнакомому человеку или малознакомому человеку лучше говорить Hello , что переводится как «здравствуйте».
После приветствия правилом вежливого тона будет поинтересоваться, как дела у собеседника.
How are you? Как дела?
Используется также и краткая форма: How’re you?
How are you doing? Как поживаете? Как поживаешь?
Таким образом уже можно получить небольшие диалоги:
Hi! How’re you? Привет! Как дела?
- I’m also good. Thank you. Тоже хорошо. Спасибо.
Hi! How are you doing? Привет! Как дела?
- Good, thank you. Yourself? Очень хорошо, спасибо. У тебя как?
- Very well, thanks. Очень хорошо, спасибо.
Вопрос «Yourself?» переводится как «А ты?» «А ты как?». Данное слово употребляется после ответа на какой-то вопрос. Чтобы не повторять полностью этот же вопрос, используется вопрос «Yourself?». Например:
- Ты смотрел фильм «Годзилла»?
- Да. А ты?
How’s your father? Как поживает твой отец?
How’s your mother? Как дела у твоей мамы?
How’s your husband? Как дела у твоего мужа?
How’s your wife? Как дела у твоей жены?
How are your kids? Как ваши дети?
How’s Oleg? Как поживает Олег?
How’s Maxim? Как дела у Максима?
How’s Masha? Как поживает Маша?
Благодаря этим простым фразам мы можем расширить наши диалог.
- I’m good, thanks. Yourself? Хорошо, спасибо. Ты как?
- Good. How’s Olga? Хорошо. Как поживает Ольга?
- She’s good. Хорошо.
- How’s your mother? Как дела у твоей мамы?
- She’s good. Хорошо.
- How’s your job? Как твоя работа?
- It’s good. Thanks for asking. Хорошо. Спасибо, что спросил.
Фраза «Thanks for asking» является вежливым ответом, когда кто-то интересуется вашими делами, семьей, проблемами и т.д. Переводится фраза, как «спасибо, что поинтересовались, спросили».
Очень часто при встрече в диалоге звучит вопрос «Что нового?» Это некий способ продолжить диалог.
What’s new? Что нового? Что новенького?
What’s up? Что происходит?
Благодаря этим простым вопросам мы можем еще увеличить наш диалог.
Hi, Olga! What’s up? Привет, Ольга! Как дела?
- I just got a new job! Я только что нашла новую работу!
- Really? That’s great! Good luck with your new job! Правда? Здорово! Удачи с твоей новой работой!
- Thanks. Спасибо.
Следующие фразы мы можем использовать для диалога с человеком, которого давно не видели.
It’s been a long time! How’ve you been? Давно не виделись! Как ты поживал(а) все это время?
I haven’t seen you around lately. Where have you been? Тебя не видно в последнее время. Где ты был(а)? (Где ты пропадаешь?)
It’s been ages since I last saw you! Данную фразу на русский язык можно перевести известной русской фразой: Сто лет тебя не видел!
It is so good to see you! Так здорово тебя видеть! (Так здорово с тобой встретиться!)
Благодаря этим фразам наш диалог еще расширяется.
Hi, Sveta! Is that you? It’s been a long time! How’ve you been? Привет, Света! Ты ли это? Давно не виделись! Как ты?
- I’m fine. Yourself? Прекрасно! А ты?
- Good, thanks. It is so good to see you! You look great! You haven’t changed a bit! Хорошо, спасибо. Отлично выглядишь. Ты совсем не изменилась!
- Neither have you. So, how’s life? What’s new? Ты тоже не изменилась. Как жизнь? Что нового?
- I’m good, thanks. Хорошо, спасибо.
Marina! Hello! Марина! Привет!
- Hi! How are you? Привет! Как дела?
- Good, thanks. You look great! It’s been ages since I last saw you. Спасибо, хорошо. Ты выглядишь прекрасно! Сто лет тебя не видел.
- Three years exactly. Три года, если точно.
- Right. You haven’t changed a bit! So, what’s up? What’s been happening in your life? Верно. Ты совсем не изменилась. Ну, как дела? Что происходит?
- Not much has been going on. Same old, same old. Ничего особенно и не произошло. Все по-старому.
Последняя фраза «Same old, same old» является идиомой. Она очень часто используется в английском языке. На русский переводится как «Все то же самое», «Все по-старому», «Все по-прежнему».
Благодаря фразам, которые мы привели выше, мы можем получить
Чтобы самостоятельно составить диалог на английском языке, вам прежде всего стоит представить его структуру, провести некую аналогию с вашим повседневным диалогом на родном языке.
1) Любой диалог начинается с приветствия. Каким оно будет, зависит от того, с кем вы разговариваете. Если это официальное или должностное лицо (ваш босс, преподаватель, мэр города, просто незнакомый вам человек), тогда лучше использовать конструкцию, аналогичную русской «Добрый день/вечер” – «Good
afternoon
/evening
» или нейтральное «Здравствуйте» — «Hello
». Если же вы разговариваете с другом или другим близким вам человеком можно использовать свободные и эмоционально окрашенные приветствия, такие как: «Hi!», «How
do you
do?», «Hey
, What
’s up?».
(Примечание: в неформальных диалогах приветственная фраза зачастую включает в себя вопросы такие как: «что нового, как дела?» Это будет звучать примерно так: — Hi, what
’s going
on? – Not
much
(или Thanks
, I’m ok).
2) Ответная реплика строится аналогичным образом. На строгое приветствие отвечаем вежливой и сухой фразой «Hello
, pleased
to meet
you
.» (Здравствуйте, рад вас видеть)
(Примечание: если вы уже знакомы с человеком, то добавьте обращение:
Mister
+ name
(к мужчине) Missis
(к замужней женщине)
Miss
– (к молодой девушке)) На дружеское приветствие отвечаем в ненавязчивом ключе, чтобы диалог выглядел как можно более естественно и непринужденно.
3) Теперь определяемся с целью нашей беседы. Разберем на примерах:
А) Приглашение
— для друзей: — How
about
the
cinema
? (Как насчет кино?) — What
are
your
plans
on Monday
? Do you
want
to go to the
cinema
? (Какие у тебя планы на понедельник? Хочешь сходить в кино?) Довольно универсальные вопросы. Ответ также несложен. –Sounds
nice
, let
’s go. (Звучит заманчиво, давай пойдем) или Sorry
, I’m busy
on Monday
. We will
do it next
time
. (Извини, я занят в понедельник. Сделаем это в другой раз)
(Примечание: перед вопросами или просьбами можно добавить вводное предложение, например: Я знаю, ты любишь смотреть фильмы. Уверен (а), сейчас в кинотеатре показывают что-нибудь интересное – I know
, you
like
watching
films
. I’m sure
there
is something
really
interesting
that
is being
shown
in the
cinema
now
)
— официальное
Would
you
like
to + verb
(Не хотели бы вы + глагол)?
Would
you
mind
… (Вы не против)?
Б) Просьба
(Примечание: Активно используем слово «пожалуйста» (please
) и «извините» (excuse
me, i’m sorry
), вне зависимости от типа диалога, это признак вашего хорошего воспитания).
-дружеская: Can
you
bring
this
book
for
me, please
? (Можешь принести эту книгу для меня?)
-официальная: Could
you
help
me, please
? (Не могли бы вы помочь?)
Would
you
mind
(verb
+ing
) opening
the
window
? (Не могли бы вы открыть окно?)
Could
I bother
you
to find
me a book
? (Извините, за беспокойство, мог бы я вас попросить найти мне книгу?)
В) Запрос информации
-с друзьями:
Tell
me about
… (расскажи мне)
What
do you
thing
about
…? (что ты думаешь о…)
-с официальными лицам
Could
you
tell
me (не могли бы вы рассказать)
What
is your
opinion
on the
problem
of…? (Какое ваше мнение на проблему?)
Вопросительные слова для написания предложений с целью узнать информацию об интересующем объекте: Where (где?) When (когда?) How (как?) How long (как долго) How many (сколько (для исчисляемого)) How much (сколько для неисчисляемого, например, money , time ) Which (который из) What (что).
Не забудьте поблагодарить собеседника за полученную информацию.
Thank
you
a lot
(Спасибо большое)
My gratitude
(Моя благодарность)
Если необходимо, можете высказать свое личное мнение с помощью фраз:
Pesonally
, I believe
(я считаю)
From
my standpoint
(с моей точки зрения)
As for
me (что касается меня)
4) Прощание
- Goodbye (до свидания, универсально для обоих типов диалога)
- It was great to meet you (было здорово встретить вас)
- All the best (всего наилучшего)
Дружеское прощание:
- See you (увидимся)
- Bye (пока)
- So long (пока)
- Hope to hear from you soon (надеюсь скоро тебя услышать)
— I can help you?
— Yes, I need to go to Pushkinskaya Street.
— You have to go straight on Tverskaya Street to the monument to Pushkin.
— Thank you.
— Я могу вам помочь?
— Да, мне нужно пройти на Пушкинскую улицу.
— Вам надо идти прямо по Тверской улице до памятника Пушкину.
— Спасибо.
Всегда интересно поговорить с хорошим другом. Особенно о еде.
- Hello Mike. What have you been up to? (Привет Майк. Чем ты занимался?)
- Hello Brian. Nothing much and what about you? (Привет Брайан. В общем ничем, а ты?)
- I just returned from the shop. I have bought 3 kilos of salmon, 2 loafs of bread, a turkey, 5 kilos of oranges and cereals (Я вот только вернулся с магазина. Я купил 3 килограмма форели, 2 буханки хлеба, индейку,5 килограмм апельсинов и крупы)
- Very good. And by the way what is your favorite food? (Очень хорошо. И кстати что ты любишь есть?)
- Oh, you know, I like to eat, in general everything. But i really like potato salad, ice-cream and lasagna. And what about you? What do you like to eat? (Ой, ну знаешь, мне нравится есть в общем все. Но больше всего мне нравится картофельный салат, мороженное и лазанья. А как насчет тебя? Что тебе нравится есть?)
- Me? I love sausages and corndogs. And also pineapples and apples are my favorite fruits, definitely. (Мне? Я очень люблю сосиски и хот-доги. А также ананасы и яблоки – это мои любимые фрукты.)
- And what are you going to cook on Thanksgiving? (А что ты собираешься готовить на этот день Благодарения?)
- I am going to cook a turkey, as always. I will make a crab salad, salad with olives and mushrooms and mashed potatoes. (Я собираюсь приготовить индейку, как обычно я делаю. А также я сделаю салат из крабов, салат с оливками и грибами и картошку пюре.)
- Can I come? (Можно мне прийти?)
- Of course (Конечно).
Вы пришли в ресторан и к вам пришел официант.
- Good day to you, sir. May I take your order? (Добрый День, сэр. Могу я принять Ваш заказ?)
- Certainly. But at first I would like to hear today’s special meals. (Конечно, только для начала я хотел бы услышать какие у вас есть особые блюда)
- By all means. Today we have a tomato soup, spaghetti bolognaise and truffles. We also have a very exquisite wine of 1934th. (Разумеется. Сегодня мы подаем томатный суп, спагетти с сыром и очень изысканное вино 1934го года)
- Oh, it sounds fantastic. I would have all of that and also a bloody beef. (О, это замечательно. Я закажу это все и ещё говядину с кровью)
- What an excellent choice, sir! I will bring you the order in 10 minutes (Замечательный выбор, сэр. Я принесу Вам весь ваш заказ через 10 минут.)
- What would you like to have for desert, sir. Apart from truffles. We have a great apple pie and chocolate cake. (А что бы вы хотели на десерт, помимо трюфеля. У нас есть замечательный яблочный пирог и шоколадный торт)
- I would have a chocolate cake, please. And so you have latte? (Я пожалуй закажу шоколадный торт,пожалуйста. А у вас есть латте?)
- Of course sir, but would you like a tea? We have an excellent jasmine tea with strawberry flavour (Конечно,сэр, но может вы все таки возьмете чай? У нас есть замечательный жасминовый чай со вкусом клубники)
- I will take a tea. (Конечно я закажу лучше чай)
Диалогическая речь является одним из важных компонентов обучения английскому языку. Человек живет и общается в социуме, поэтому успех его действий будет во многом зависеть от его умения строить диалог с другими людьми.
Диалогическая речь в английском языке состоит из вопросов и ответов. Если вы не умеете задавать вопросы на английском, срочно штудируйте или .
Теперь о сворном наполнении диалогов. Как правило, в учебном процессе просят придумать диалог в паре на определенную тему, например, поход в магазин, и т.д. Здесь важно правильно подбирать слова и фразы и не заниматься , так как ни к чему хорошему это не приведет.
1. 200 диалогов на английском на все случаи жизни (Н.Черниховская)
Пособие представляет собой воплощение авторской методики Натальи Черниховской, которая основана на использовании готовых речевых шаблонов, характерных для конкретной ситуации общения. В этой книге содержатся диалоги с полезными фразами и устойчивыми выражениями на все случаи жизни. Готовя свои диалоги на основе данной книги, вы легко запомните современные слова и словосочетания, идиомы и фразовые глаголы, которые пригодятся в повседневном и деловом общении на самые разные темы.
2. Situational Dialogues (Michael Ockenden)
Книга содержит 44 повседневные ситуации и по 4 варианта диалога для каждой. Предназначена для уровней Intermediate и выше. Есть небольшие упражнения на закрепление. Каждый диалог состоит из 2-3 пар вопросов-ответов в каждой. Фразы из одного диалога могут быть легко вставлены в другой. Лексика сложная, но интересная.
3. En365.ru
5. Everyday English-Russian Conversations (Leonid Kossman)
Эта книга предназначена для русскоязычной аудитории. Темы диалогов взяты из жизни: как спросить дорогу, как вести телефонные разговоры, как подготовиться к собеседованию для поступления на работу, как открыть банковский счет и многое другое. Все диалоги приводятся на английском и на русском. В некоторых случаях диалоги сопровождаются списком слов и выражений. В приложении даны практические советы для составления резюме и деловых писем.
Приветствие — это то, с чего начинается каждый диалог с любым человеком, независимо от того, общаетесь ли вы на русском, на английском или на любом другом языке. Поэтому для начинающих любителей английского языка особенно важно знать, какие приветствия принято использовать в общении с определенными людьми. Это поможет изначально обозначить рамки и тон дальнейшей беседы. Как вести приветственные диалоги на английском
Построение приветственных диалогов
Зависимость диалога от ситуации
Далее диалог должен складываться в зависимости от ситуации. Здесь может быть множество вариаций продолжения беседы: это будут так называемые серединные части диалогов. Поэтому мы сначала представим несколько возможных формулировок прощания на английском — saying goodbye :
- Good-bye! - Всего доброго! (До свидания!)
- Bye-Bye! или просто Bye! — Пока!
- So long! — Пока! (До встречи!)
- See you later. — Позже увидимся. (Позже встретимся)
- See you (soon). - До (скорой) встречи. или До скорого.
- Have a good (nice, fine) day! — Желаю вам приятного (удачного, хорошего) дня!
Теперь после изучения базовых формулировок приветствия и прощания на английском, мы можем смоделировать любые приветственные диалоги. В их состав войдут простые фразы, понятные даже для начинающих. Рассмотрим несколько примеров английского диалога.
Пример дружественно-уважительного английского диалога
Пример дружественно-уважительного английского диалога Предположим, что наш английский студент Джек Хиггинс вышел утром из дома на прогулку. Он встретил соседку, миссис Доусон.
Jack
: Good morning, Mrs Dawson!
Доброе утро, Миссис Доусон!
Mrs Dawson
: Oh, Jack! Good morning! Haven’t seen you for ages!
О, Джек! Доброе утро! Давно тебя не видела!
Jack
: I am studying in Russia now and just came home for a vacation.
Я теперь учусь в России и только приехал домой на каникулы.
Mrs Dawson
: I see. I am really pleased to meet you!
Понимаю. Я очень рада тебя встретить!
Jack
: I’m also glad to meet you. How are feeling today?
Я весьма рад встрече с вами. Как ваше самочувствие?
Mrs Dawson
: Never better, my young friend! There is a wonderful weather for a stroll today, isn’t it?
Хорошо, как никогда прежде, мой юный друг! Сегодня прекрасная погода для прогулки, не так ли?
Jack
: Yes, it’s a beautiful sunny day today. I think you will enjoy it.
Да, сегодня красивый солнечный день. Я думаю, вам понравится.
Mrs Dawson
: Thank you! See you, Jack!
Спасибо! Еще увидимся, Джек!
Jack
: Good luck, Mrs Dawson!
Удачи, Миссис Доусон!
Пример дружественного сленгового английского диалога
Пример дружественного сленгового английского диалога Eric
: Hi, man! What brought you here?
Привет парень (чувак)! Какими судьбами?
Jack
: Hi, Eric! Just came home to visit my parents.
Привет, Эрик! Только приехал повидать родителей!
Eric
: It is awesome that I met ya*
! It reminded me our childhood.
Классно, что я тебя встретил! Это напомнило мне о нашем детстве.
Jack
: Me too! We haven’t met since school times… What’s new?
Мне тоже! Мы не виделись со школьных времен… Что новенького?
Eric
: Nothing changed, I study and now lookin" for a job work. Have you got one?
Ничего не изменилось, я учусь и ищу подработку. А у тебя есть? (работа)
Jack
: I can’t get along with Russian language, so I’ve no chance for a job yet.
Я пока еще не очень дружу с русским языком, так что у меня пока мало шансов найти работу.
Eric
: Oh, you’re a brainy fellow, you’ll find something!
О, ты ведь башковитый пацан, ты найдешь что-нибудь!
Jack
: Hope so!
Надеюсь!
Eric
: Lots of luck!
Удачи!
Jack
: The same to you! So long!
Тебе того же! До встречи!
Eric
: Bye!
Пока!
Примечание: *ya = you , сокращённый сленговый вариант
Джек продолжил свою прогулку. Немного позднее он встретил своего школьного учителя мистера Ньюмэна. Рассмотрим третий вариант английской беседы:
Официальный разговорный диалог
Официальный разговорный диалог Jack
: Good morning Mr. Newman!
Доброе утро, мистер Ньюмэн!
Mr. Newman
: Oh, Jack Higgins! Good morning, young man! I guess you should not be here.
О, Джек Хиггинс! Доброе утро, молодой человек! Я думал, вас здесь нет.
Jack
: I am also surprised! Nevertheless, I am happy to meet my best-loved teacher!
Я также удивлен! Тем не менее, я рад встрече с моим любимым учителем!
Mr. Newman
: Oh, thank you! You are highly polite, as usual!
О, спасибо! Вы, как всегда, весьма вежливы!
Jack
: You taught me to, did not you?
Вы меня этому научили, не так ли?
Mr. Newman
: I did, and I taught many children, but you stand alone… It was a rare pleasure to have such an eager disciple.
Все верно, и я многих детей учил, но с вами никто не сравнится… Для меня было редким удовольствием иметь такого старательного ученика.
Jack
: I hope I deserve your compliment.
Я надеюсь, я заслуживаю вашу похвалу.
Mr. Newman
: Sure you do! Are you studying anywhere now?
Конечно! Вы сейчас где-либо учитесь?
Jack
: I study engineering at a wonderful university in Moscow.
Я изучаю инженерию в прекрасном университете в Москве.
Mr. Newman
: I guess that you will become an A1 specialist.
Я уверен, что ты станешь высококлассным специалистом.
Jack
: Thank you! Good-bye!
Спасибо! До свидания!
Mr. Newman
: All the best to you!
Всего доброго вам!
Общение людей в жизни происходит через диалоги. Так, диалоги на английском языке помогут вам рассмотреть различные модели ответов на те или иные вопросы, узнать о манере общения на английском языке.
В повседневной жизни наиболее частое общение происходит между двумя людьми, поэтому знать, как лучше отвечать в той или иной ситуации, знать основные обороты английского языка будет очень полезным. Таким образом, для начинающих польза от диалогов на английском языке с переводом на русской, будет довольно большая.
Так как основная цель изучения английского языка это общение с англоговорящими людьми, то именно диалоги на английском языке с переводом на родной язык — русский, станут одним из основных материалов, благодарю которым вы приблизите свою задачу — свободно говорить на английском языке и поддерживать беседу с одним человек или группой людей, правильно излагать свои мысли.
Со временем вы научитесь обходить без перевода, но — это начало пути, а, значит, необходимо знать, о чем идет речь, в частности, в диалоге на английском языке.
Что дает изучение диалога на английском языке с переводом
Обучение по диалогам прежде всего дает умение грамматически правильно строить предложения, правильно реагировать на те или иные бытовые ситуации, понимать человека, говорящего на английском языке. Кроме того, ваш словарный запас раз за разом, с каждым новым диалогом, пополняется все новыми словами. Раз за разом вы будете встречать все больше знакомых слов и реакций на ситуацию. Повторение различных ситуаций и употребление ранее выученных слов позволит вам быстрее выучить английский язык и достигнуть цели.
Диалоги на английском языке с переводом
Диалогв на английском языке:
| Kelly: | Hi, Jessica, you’re late. | |
| Jessica: | Yeah. Each time we switch to daylight savings time, I always forget to put the clock forward an hour. | |
| Kelly: | Well, then later this year when we switch back to normal time, don’t forget to set the clock back one hour. | |
| Jessica: | I just can’t win! Each time we switch back to normal time, I always forget to put the clock back an hour, so I always come to work an hour early. | |
| Kelly: | So, just remember. Spring forward, fall back. | |
| Jessica: | So, that’ll make it even. |
Диалог на русском языке:
| Келли: | Привет, Джессика, ты опоздала |
|
| Джессика: | Да каждый раз когда мы переводим время, я всегда забываю перевести время на час вперед. |
|
| Келли: | Ну, тогда в этом году, когда мы переведем часы в нормальное время, не забудь перевести часы на час назад. | |
| Джессика: | Я просто не могу! Каждый раз, когда мы переводим часы обратно в нормально время, я всегда забываю перевести часы на час назад, так я всегда прихожу на работу на час раньше. | |
| Келли: | Раз так, просто запомни. Весной вперед, затем назад. | |
| Джессика: | Что ж, стоит попробовать |
Диалог первый
— Hello. My name’s Pete. What’s yours? — Привет, как тебя зовут?
— Ann. — Аня
— Nice name. I like it very much. — Хороше имя. Мне очень нравится .
— Thank you. You name’s good, too. — Спасибо. твое имя хорошее тоже .
— It was nice meeting you. — Было приятно познакомиться с тобой
— Thanks. It was nice meeting you. — Спасибо. Было приятно с тобой познакомиться .
Диалог второй
— Are lessons over? — Уроки кончились?
— Yes, they are. — Да
— Where’re you going? Home? — Куда ты идешь? Домой?
— No, to the park. My friend’s waiting for me there. — Нет, в парк. Мой друг ждет меня там.
— Good luck, then. Good bye. — Тогда удачи. До свидания.
— Well, I’m off. See you later. — Ну, я все. Увидимся позже
Диалог третий
— Oh, dear, hurry up! — О, дорогой, поторопись!
— I’m trying to. — Я стараюсь.
— Well, come on. It’s your first day at school. — Ну, давай. Это твой первый день в школе.
— Do you want to be late? — Ты хочешь опоздать?
— I’m ready now. — Теперь я готов.
— Ok we go! — Хорошо, пошли!
Диалог четвертый
— What do you think the best sort of job is? — Как ты думаешь, какая работа лучше всех?
— Engineering, I think. — Инженер, я думаю.
— I like medicine. — Я люблю медицину.
— To my mind the best one is the one you like the most. — По моему мнению, лучшее — это то, что тебе больше нравится.
Диалог пятый
— Please give me that book. — Пожалуйста, дай мне эту книгу.
— What for? — Для чего?
— To have a look at it. — Посмотреть на нее.
— Here you are. — Пожалуйста.
— Thank you. — Спасибо.
— Not at all. — Не за что.
Диалог шестой
— You’re far too lazy. Look at your English. Is this the best you can do? — Вы слишком ленивы. Посмотрите на ваш английский. Это лучшее, на что вы способны?
— You know I’m no good at English. — Ты знаешь, я не так хорошо в английском.
— And what about Physics? — А как насчет физики?
— I’m ashamed of myself. — Мне стыдно за себя.
— You could easily come top of the class. — Ты можешь легко быть лидером в классе.
— I’ll work harder, I promise. — Я буду работать усиленне, я обещаю.
Диалог седьмой
— School’s almost over. — Учеба в школе почти закончена.
— Yes, I know. — Да, я знаю.
— How many more days? — Сколько дней?
— Six. — Шесть.
— When do the holidays start? — Когда начнутся каникулы?
— Next week. — На следующей неделе.
Диалог восьмой
— Look here, this has got to stop. You’ve come bottom in nearly every subject. — Слушайте, это нужно прекратить. Ты попадаешь впросак практически на каждом предмете.
— Except Geography. — Кроме географии.
— Yes, indeed. You came second to bottom in that. — Да, дейсвительно. Это второе, в чем ты не удачен.
— It wasn’t really my fault. I was ill for some time, wasn’t I? — Это в дейсвительность не моя вина. Я какое-то время болел, не так ли?
— That’s no excuse. — Это не оправдание.
— I’ll improve. — Я улучшусь.
— I doubt it. — Я сомневаюсь в этом.
Диалог девятый
— Good morning. Glad to see you. — Доброе утро. Рад тебя видеть.
— Good morning. So am I. — Доброе утро. И я тоже.
— Won’t you come and sit down? — Не хочешь ли ты войти и сесть?
— I’m sorry, but I can’t. — Прости, но я не хочу.
— Why not, I wonder why? — Почему нет, я удивляюсь, почему?
— I’m short of time, you know. — У меня времени в обрез.
— Well, then. What’s up? — Ну тогда. В чем дело?
— I’d like to see your sister. Is she in? — Я хотел бы увидеть твою сестру. Она у тебя?
— Oh, no. She’s still at school. — О, нет. Она все еще в школе.
Диалог десятый
— I beg your pardon. Is this the right way to Hyde Park? — Прошу прощения. Это правильный путь в Хайд Парк?
— I’m sorry, I can’t tell you. — Извините, я не могу вам сказать.
— Oh, what a nuisance! Why not? — О, какая досада! Почему нет?
— You see, I’m stranger in these parts myself. — Видите ли, я чужой в этих краях.
— What shall I do, then? — Что мне тогда делать?
— Well, ask somebody else or, even better, ask a policeman. — Ну, просите кого-нибудь, или лучше всего, спросите полицейского.
— Thank you. Much obliged. — Спасибо. Очень обязан.
Также существует видео и аудио материал, где роли озвучены и проиграны профессиональными дикторами — таким образом вы можете подтянуть и свое произношение. Поэтому изучение английского языка эффективно по видеозаписям.